HUNAYN IBN ISHAQ [أبو زيد حنين بن إسحاق العبادي; ’ABŪ ZAYD ḤUNAYN IBN ’ISḤĀQ AL-‘IBĀDĪ], (Latin: Iohannitius) (809 – 873)
809 – 873
11 entries in the GMN corpus.
1476 CE
#52
Articella seu opus artis medicinae. Con: Johannitius: Isagoge ad tegni Galeni. Philaretus: De pulsibus; Theophilus Protospatharius: De urinis. Hippocrates: Aphorismi (comm: Galenus; tr: Constantinus Africanus); Prognostica (comm: Galenus); De regimine acutorum morborum (comm: Galenus; tr: Gerardus Cremonensis). Galenus: Liber Tegni, sive Ars medica (comm: Hali; tr: Gerardus Cremonensis).
A collection of Greek, Roman and Byzantine texts on medicine, written in Latin, that was mainly used as medical school textbook or reference manual between the 13th and 16th centuries. The Articella grew around a synt…
1832 CE
#12667
The Aphorisms of Hippocrates, translated into Arabic by Honain ben Ishak, physician to the Caliph Motawukkul. [Edited from two MSS
1913 CE
#12624
Ḥunain ibn Isḥāḳ und seine Schule: Sprach- und literargeschichtliche Untersuchungen zu den arabischen Hippokrates- und Galen-Übersetzungen.
1914 CE
#12670
Pseudogaleni in Hippocratis de septimanis commentarium ab Hunaino q. f. Arabice versum, ex codice monacensi primum edidit et Germanice vertit.
1925 CE
#6831
Hunain ibn Ishaq über die syrischen und arabischen Galen-Übersetzungen zum ersten mal Herausgegeben und Überzetzt von G. Bergsträsser.
Various writings of Galen survived through Arabic and Syriac translations rather than the original Greek. In the ninth century the Assyrian Christian physician and translator into Arabic and Syriac Hunain ibn Ishaq (A…
1928 CE
#5814.1
The book of the ten treatises on the eye ascribed to Hunain Ibn Is-hâq. The earliest existing systematic text-book of ophthalmology. The Arabic text from the only two known manuscripts, with an English translation and glossary by Max Meyerhof.
The earliest extant systematic textbook of ophthalmology. The Arabs were the first to make a specialty of ophthalmology.
1932 CE
#12671
Neue Materialen zu Hunain Ibn Ishâk’s Galen-Bibliographie. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 19.2.
2010 CE
#8232
Hunayn ibn Ishaq's "Questions on medicine for students": Transcription and translation of the oldest extant Syriac version (Vat. Syr. 192). Studi e testi, 459
For a critical review of this edition see Grigory Kessel, "Review Essay of Wilson, E.J. and Dinkha, S., Hunayn Ibn Ishaq’s 'Questions on Medicine for Students'. Transcription and Translation of the Oldest Extant…
2011 CE
#9314
Galen, De diebus decretoriis, from Greek into Arabic. A critical edition, with translation and commentary of Hunayn ibn Ishāq, Kitāb ayyām al-buhrān, by Glen M. Cooper.
First printed edition of Hunayn ibn Ishaq's Arabic translation of Galen's Critical Days (De diebus decretoriis), a founding text of astrological medicine, together with the first translation of the text into a modern …
2015 CE
#12629
The paradigmatic translator and his method: Ḥunayn ibn Isḥāq’s translation of the Hippocratic aphorisms from Greek via Syriac into Arabic. IN: New Horizons in Graeco-Arabica Studies, ed
This analysis of the work of the leading medieval Arab translator of Greek texts into Arabic emphasizes that Hunayn ibn Ishāq, a Nestorian Christian, typically prepared an intermediary translation into Syriac, from wh…
2016 CE
#8233
