Facets
Browse across eight MeSH (opens in new tab) facets — era, geography, science, specialty, technology, history, culture, and reference. Select one tag per group; counts update across the others.
Clear filtersFacet filters
Geography
Specialties & Disease
- Anatomy & Pathology 9
- Cardiology & Blood 0
- Neurology & Psychiatry 2
- Obstetrics & Reproductive 3
- Infectious Disease (General) 0
- Surgery & Anesthesia 0
- Public Health 4
- Immunology & Dermatology 0
- General Clinical Medicine 0
- Military Medicine 1
- Psychology 0
- Alternative & Fringe Medicine 0
- Pediatrics 1
- Ophthalmology & Vision 0
- ENT & Hearing 0
- Urology & Nephrology 0
- Gastroenterology & Hepatology 0
- Pulmonary & Respiratory 0
- Rheumatology, Rehab & Pain 0
- Internal, Emergency & Geriatric 0
- Veterinary Medicine 0
- Epidemiology & Demography 1
- Physiology & Embryology 1
- Dentistry 1
- Plagues & Epidemics 0
- Microbiology & Virology 0
Social & Historical Studies
Institutions & Culture
Reference & Scholarly Works
Drugs & Technology
3 entries match Europe & United Kingdom [Z01.542] · Obstetrics & Reproductive [C13 / G02.403.615] · Ethics & Law [K01.750 / K01.690]
1897 CE
#12198
Entwickelungslehre, Geburtshülfe und Gynäkologie in der hippokratischen Schriften.
Digital facsimile from the Internet Archive at this link.
2008 CE
#10635
Hippocrate, tome XII, 1ère partie, Nature de la femme. Texte établi, traduit et annoté par Florence Boubon. (Collection des universités de France)
A gynecological treatise from the Hippocratic Collection. This one is supposed to come from the School of Cnidus or to use Cnidian material and is generally dated to mid 4th century BCE.
2017 CE
#11038
Hippocrate, Tome XII, 4e partie, Femmes stériles, Maladies des jeunes filles, Superfétation, Excision du foetus. Texte établi, traduit et annoté par Florence Bourbon.
Edition of the Greek text with facing French translation and commentary of four gynecological treatises from the Hippocratic Collection, from c. 470-350 BCE: De sterilibus = On sterility; De virginum morbis = On disea…